返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
大宗师
我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今之大冶铸金(29),金踊跃曰‘我且必为镆铘’(30),大冶必以为不祥之金(31)。今一犯人之形(32),而曰‘人耳人耳’,夫造化者必以为不祥之人。今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉!”成然寐(33),蘧然觉(34)。

    【注释】

    ①子祀、子舆、子犁、子来:寓言故事中假托虚构的人名。

    ②尻(kāo):脊骨最下端,也乏指臀部。

    ③莫逆于心:内心相契,心照不宣。

    ④问:拜访、问候。

    ⑤拘拘:曲屈不伸的样子。

    ⑥曲偻(lóu):弯腰。发背:背骨外露。

    ⑦五管:五脏的穴口。

    ⑧颐(yí):下巴。齐:肚脐,这个意思后代写作“脐”。

    ⑨句(gōu)赘:颈椎隆起状如赘瘤。

    ⑩沴(lì):阳阳之气不和而生出的灾害。

    (11)跰(piánxiān):蹒跚,行步倾倒不稳的样子。

    (12)恶(wù):厌恶。

    (13)亡:通作“无”,“没有”的意思。

    (14)浸:渐渐。假:假令。

    (15)时夜:司夜,即报晓的公鸡。

    (16)鸮(xiāo):斑鸠。炙(zhì):烤熟的肉。“鸮炙”即烤熟的斑鸠肉。

    (17)更(gēng):更换。驾:这里指车驾坐骑。

    (18)得:指得到生命,与下句的“失”表示死亡相对应,“得”、“失”也即生、死。

    (19)时:适时。

    (20)顺:指顺应了规律。

    (21)县(xuán):悬挂。“县解”即解脱倒悬。庄子认为人不能超脱物外,就像倒悬人一样其苦不堪,而超脱于物外则像解脱了束缚,七情六欲也就不再成为负担。

    (22)喘喘然:气息急促的样子。

    (23)妻子:妻子儿女。环:绕。

    (24)叱:呵叱之声。

    (25)怛(dá):惊扰。化:变化,这里指人之将死。

    (26)为:这里是改变、造就的意思。

    (27)阴阳:这里指整个自然变化。

    (28)翅:这里讲作“啻”,“不翅”就是不啻。

    (29)冶:熔炼金属;“大冶”指熔炼金属高超的工匠。金:金属。

    (30)踊跃:跃起。镆铘:亦作“莫邪”,宝剑名。相传春秋时代干将、莫邪夫妇两人为楚王铸剑,三年剑成,雄剑取名为“干将”,雌剑取名为“莫邪”。

    (31)祥:善。

    (32)犯:遇,承受。

    (33)成然:安闲熟睡的样子。寐:睡着,这里实指死亡。

    (34)蘧(qú)然:惊喜的样子。觉:睡醒,这里喻指生还。

    【译文】

    子祀、子舆、子犁、子来四个人在一块摆谈说:“谁能够把无当作头,把生当作脊柱,把死当作尻尾,谁能够通晓生死存亡浑为一体的道理,我们就可以跟他交朋友。”四个人都会心地相视而笑,心心相契却不说话,于是相互交往成为朋友。

    不久子舆生了病,子祀前去探望他。子舆说:“伟大啊,造物者!把我变成如此曲屈不伸的样子!腰弯背驼,五脏穴口朝上,下巴隐藏在肚脐之下,肩部高过头顶,弯曲的颈椎形如赘瘤朝天隆起”。阴阳二气不和酿成如此灾害,可是子舆的心里却十分闲逸好像没有生病似的,蹒跚地来到井边对着井水照看自己,说:“哎呀,造物者竟把我变成如此曲屈不伸
上一页 书架管理 下一页

首页 >庄子简介 >庄子目录 > 大宗师