返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
马 蹄
们步伐整齐,让它们行动划一,前有马口横木和马络装饰的限制,后有皮鞭和竹条的威逼,这样一来马就死过半数了。制陶工匠说:“我最善于整治粘土,我用粘土制成的器皿,圆的合乎圆规,方的应于角尺。”木匠说:“我最善于整治木材,我用木材制成的器皿,能使弯曲的合于钩弧的要求,笔直的跟墨线吻合。”粘土和木材的本性难道就是希望去迎合圆规、角尺、钩弧、墨线吗?然而还世世代代地称赞他们说,“伯乐善于管理马”而“陶匠、木匠善于整治粘土和木材”,这也就是治理天下的人的过错啊!

    【原文】

    吾意善治天下者不然①。彼民有常性②,织而衣,耕而食,是谓同德③;一而不党④,命曰天放⑤,故至德之世⑥,其行填填⑦,其视颠颠⑧。当是时也,山无蹊隧⑨,泽无舟梁⑩,万物群生,连属其乡(11),禽兽成群,草木遂长(12)。是故禽兽可系羁而游(13),鸟鹊之巢可攀援而(14)。夫至德之世,同与禽兽居,族与万物并(15),恶乎知君子小人哉(16),同乎无知(17),其德不离(18);同乎无欲,是谓素朴(19)。素朴而民性得矣。

    及至圣人,蹩躠为仁(20),踶跂为义(21),而天下始疑矣,澶漫为乐(22),摘僻为礼(23),而天下始分矣。故纯朴不残(24),孰为牺尊(25)!白玉不毁,孰为珪璋(26)!道德不废(27),安取仁义(28)!性情不离,安用礼乐!五色不乱,孰为文采(29)!五声不乱,孰应六律!夫残朴以为器,工匠之罪也;毁道德以为仁义,圣人之过也!

    【注释】

    ①意:意谓,认为。

    ②常性:不会改变的、固有的本能和天性。

    ③同德:指人类的共性。

    ④党:偏私。

    ⑤命:名,称作。天放:任其自然。

    ⑥至德之世:人类天性保留最好的年代,即人们常说的原始社会。

    ⑦填填:稳重的样子。

    ⑧颠颠:专一的样子。

    ⑨蹊(xī):小路。隧:隧道。

    ⑩梁:桥。

    (11)连属:混同的意思。

    (12)遂:遂心地。

    (13)系羁:用绳子牵引。

    (14)攀援:攀登爬越。(kuī):同“窥”,观察、探视。

    (15)族:聚合。并:比并。

    (16)君子、小人:传统观点认为分别指履道方正的人和殉物邪僻的人,我认为当指统治者和被统治者。

    (17)同:通作“惷()”,愚蠢;这个意义后代写作“蠢”。

    (18)离:背离、丧失。

    (19)素:未染色的生绢。朴:未加工的木料。“素朴”在这里喻指本色。

    (20)蹩躠(biéxuē):步履艰难、勉力行走的样子。

    (21)踶跂(zhìqǐ):足跟上提、竭力向上的样子。

    (22)澶(dàn)漫:放纵地逸乐。

    (23)摘僻:繁琐。

    (24)纯朴:完整的、未曾加过工的木材。

    (25)牺(suō)尊:雕刻精致的酒器。“尊”亦作“樽”。

    (26)珪璋:玉器;上尖下方的为珪,半珪形为璋。

    (27)道德:这里指人类原始的自然本性。

    (28)仁义:这里指人为的各种道德规范,与上句的“道德”形成对立。

    (29)文采:文彩;错杂华丽的色彩。

    【译文】

    我认为善于治理天下的人就不是这样。黎民百姓有他们固有不变的本能和天性,织布而后穿衣,耕种而
上一页 书架管理 下一页

首页 >庄子简介 >庄子目录 > 马 蹄