035
下也没什么危险。”说罢,凯里太太指指餐具柜。“菲利普,那儿有你的一封信,随着第二班邮件来的。”
信是海沃德寄来的。全文如下:
亲爱的老弟:
我立即给你复信。我不揣冒昧,擅自把你的信念给我的一位挚友听了。
那是个迷人的女子,一个对文学艺术真正具有鉴赏力的女子。她的帮助和
同情于我是十分珍贵的。我们俩一致认为你的信婉约动人。你的信发自心
田。你不知道,字里行间渗透着多么今人心醉的天真烂漫气息。正因为你
在恋爱,所以你落笔时就像个诗人。啊,亲爱的老弟,说真的,我感觉到
了你炽热的青春激情;字字句句皆出于真挚的情感,犹如音乐般扣人心弦。
你一定很幸福!我多么希望自己也能在场,躲在那座令人销魂的花园里,
看着你们俩肩抵肩,手挽手,像扎弗尼斯①和【①希腊神话中的西西里牧羊人。】
赫洛①一样漫步在百花【①希腊神话中的谷物女神。】
丛中。我可以看到你,我的扎弗尼斯,温存热烈,如痴似醉,眸子里闪烁
着初恋的光芒;而你怀里的赫洛,那么年轻、温柔、娇嫩,她发誓决不同
意,决不——最后还是同意了。玫瑰、紫罗兰、忍冬花!哦,我的朋友,
我真忌妒你哟。想到你的初恋竟像纯洁的诗篇,多叫人高兴。珍惜这宝贵
的时刻吧,因为不朽的众神已将人世间最珍贵的礼物赐给了你,这种既甜
蜜又郁悒的回忆,将伴随至你生命的最后一刻。你以后再也领略不到这种
无牵无挂的极乐狂喜。初恋是最难能可贵的;她美丽,你年轻,整个世界
都属于你俩。当你怀着值得钦慕的质朴之情,向我披肝沥胆,说你把脸埋
在她秀长的柔发之中,我感到我的脉搏加快了。我敢说,那肯定是一头光
泽细洁的栗发,好似轻轻抹上了一层金色。我要让你俩并肩坐在枝叶扶疏
的葱茏树下,共读一册《罗米欧与朱丽叶》。然后我要你双膝跪下,代表
我亲吻那留有她脚印的一方土地,并转告她,这是一个诗人对她的灿烂青
春,也是对你的忠贞情爱所表示的一份敬意。
永远是你的
G•埃思里奇,海沃德
“简直是乱弹琴!”菲利普看完信说。说来好不蹊跷,威尔金森小姐也曾提议他俩一块儿看《罗米欧与朱丽叶》,但遭到菲利普的坚决拒绝。接着,在他把信揣人衣袋里的时候,一阵莫可名状的痛楚蓦地袭上心头,因为现实与理想竟如天壤之别。
------------------