返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
七、闪电
役们确实以为主人不会回来了,所以扔下不管二每走——歩他都会发现一个新的灾难,也是他发誓不去了解的那件事情的一个新的证明。现在他又踩到了粪便,弄脏了自己的朱红粉底靴;而他却不能把这些蛮族人都抓来放在投石器上当着他的面打得粉身碎骨!他觉得自己为他们辩护真可耻,这是,-种欺骟,一种叛变;由于他无法对雇佣兵进行报复,也不能对元老们或是萨朗波或是其他任何人迸行报复,而他的怒气又需要找人发泄,于是他就把管理花园的奴仆一下子罚到矿山里去了。

    阿卜达洛南每次见他走近象院就禁不住哆嗦起来。哈米尔卡尔却朝通往磨坊的小路走去,因为他听见那里传出一片悲声。

    沉重的磨盘在飞扬的粉尘中转动,那是两块互相重叠斑岩圆石,上面那块有个漏斗,有几根粗棍淮着在下面那块石头上转动。有些汉于用胸瞠和手臂推着,另一些套上绳索拉着。绳套在他们的胸腋部磨出一片带脓的痂盖,就像驴子肩头的伤痕一样;黑色的衣服松弛垂着,几乎遮不住腰部,就像一条长尾巴拂打他们的小腿^他们两眼通釭,脚上铁索锒铛,胸膛同时起伏一致喘息;嘴上套着嘴套,用两根膏铜链系住,使他们不能吃面粉;手上戴着无指手套,防止他们偷主人一进来,木棍棕格地晌。谷粒发出轧轧的响声被碾碎。有几个人跌跪在地上,其他人从他们身上跨过去继续椎哈米尔卡尔命人把奴隶总管吉德南找来。这个人出现了,身上穿着华丽的服饰以炫耀自己的地位。他那两边开衩的长上衣用的是精美的绛红衣料,耳上坠着沉重的耳环,裹瞇布上绑着根金带,像金蛇盘树,由脚踝直至大腿根。手指上戴满戒指问拿着一串黑玉念珠,用以辨别癞痫病人。

    哈米尔卡尔做了个手势,让取掉些嘴套。于是所有这些入都像饿狼似地叫着扑到面!&上去,把脸埋在面粉堆里吞食"你把他们弄得衰弱不堪了!"执政官说。

    吉德南答道只有这样才能制服他们。

    "倒是不用送你去锡拉库萨上奴隶学校了。把别人都叫来。"

    于是伙夫、膳食总管、马夫、跟班、轿夫、溧堂侍者和带着孩子的妇女都在花园里排成一行,从商行一直排到兽栏,他们都屏住了呼吸。梅加拉一片静寂。太阳照到了地下墓穴脚下的泻湖。孔雀鸣叫着。哈米尔卡尔一步一步地走过去。

    "我要这帮老家伙千什么?"他说,"把他们卖掉!高卢人太多了,他们全是酒鬼!克里特人也太多,他汇爱说谎!给我买些卡帕多西亚人、亚洲人和黑人来/-

    他对几童数量之少感到惊异。一一"吉德南,府中每年都应该有孩子出生!你每天夜里要让他们的屋门开着,让他们自由结合。"

    然后他让吉德南把偷东西的、懒惰的、不听命令的奴仆带出来。他一面处罚他们,一面责骂吉德南;吉德南像公牛似地垂着低矮的额头,两道粗眉交叉着。

    "瞧,天神的眼睛。"吉德南指着一个健壮的利比亚人说,"这里还有个想上吊的,被人发现了。"

    "哦!你想死吗?"执政官鄙夷问他。

    那奴隶无所畏惧地答道:

    "是的!"

    于是哈米尔卡尔既不顾虑这会成为一个榜样,也不考虑金钱上的损失,对仆人们说:

    "带走!"

    也许他心里有个献祭的想法。他做出这个牺牲以免可怕的灾祸。

    吉德南本来把残废的奴隶藏在别人后面,却还是给哈米尔卡尔发现了。

    "谁把你胳膊砍掉的,你?"

    "是雇佣兵,天神的眼睛。"

    他又问一个活像受伤的鹭鸶站立不稳的萨谟奈人:

    "你呢?谁把你弄成这样?"

    这种愚蠢的残暴行为激怒了执政官,他从吉德南手里抢
上一页 书架管理 下一页

首页 >萨朗波简介 >萨朗波目录 > 七、闪电