返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第113章 把天聊死的洽谈策略
意到没,他选的是随机种族啊!”

    “卧槽,难道是梯某个大神在打号?@Zzz,你怎么不把他拉到群里来?”

    邹卓道:“我拉了,人家不来啊。”

    吃瓜群众们不干了:“哇,你个死胖子简直是个废物,他不来你不会跪地哀求吗?死死地抱住他的大腿,不加群就不让他走,快去!”

    邹卓也无语了:“去你们大爷的!再他早走了啊。”

    Kaiser:“走了?”

    邹卓回道:“是啊,晚上7点左右就走了。”

    围观群众纷纷表示痛心疾首:“哇,你竟然错失了为我们群再拉一位大神的机会,还不赶紧切腹谢罪!”

    邹卓无语:“我靠!我早就发了录像文件了,你们一个个不闻不问,现在倒怪在我头上了!”

    围观群众:“不管!从今开始你常驻网咖,一定给他蹲到!”

    薛凯在《魔兽争霸》里搜了一下“Silen”这个ID,发现这个号确实是今刚创建的,结果再一看战绩,定级赛十把全胜,排位分直接定到了400分。

    虽然这个分也不低了,但距离薛凯的700分还早,按照赢一把加15分、胜率70%来算的话,那也得一百多把,短期内应该不可能在排位里头遇上了。

    薛凯也有点惋惜:“可惜了,感觉是个高手,本来有机会跟他打两盘的。”

    ……

    第二,陈陌和陨星科技的海外发行负责人洽谈关于发布《魔兽争霸》海外版的一些事宜。

    不论是国内还是国外,这种发行公司都挺多的,他们自己不研发游戏,但会定期评估市面上的热门游戏,并与研发商合作,发行外国游戏的国内版本,或者国内游戏的海外版本。

    显然,《魔兽争霸》的各项数据实在太好,在国内热度又很高,更何况是西幻题材,推广到欧美市场然就有优势。

    陈陌其实早就考虑过这方面的事情,所以在谈的时候很强硬,也很直接,基本上就是三点。

    第一,游戏所有改动由自己全权负责,发行方无权改动任何游戏内容。

    第二,游戏的翻译、海外运营策略陈陌有最高决定权。

    第三,收入分成可以商量,但必须比市面上其他任何的国产游戏分成要高。

    这三点一提出来,差点就把给聊死了。

    其实,想把一款游戏做成海外版,工作量并不,并不是你把所有中文内容全都翻译成英文就完事了。

    最重要的一点,推广策略。游戏并不是往外国的应用商店上一挂就能赚钱的,除了必要的上架图文准备之外,还要进行社交平台主页搭建、SNS分享机制、本土化运营策略制定等等。

    而在推广过程中,发行方是更加了解海外市场的,所以经常需要进行一些本土化改动。比如越南用户喜欢带翅膀的人物,日本用户相对信任开宝箱、抽卡机制等等。

    针对这些特点,发行商往往需要获取一些对游戏的改动权限,并与研发商配合,对游戏做出一些适当的调整。

    但是陈陌直接就提出来了,陨星科技只负责推广,拿最低的分成比例,不能改动任何游戏内容。不仅如此,陈陌连翻译这种事情都要过问,都要有最高决定权。

    这不是明摆着要把聊死吗?
上一页 书架管理 下一章

首页 >全能游戏设计师简介 >全能游戏设计师目录 > 第113章 把天聊死的洽谈策略