返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
迟迟未开的花献给尼·伊·柯罗包夫 -2
爵府般的住宅、考究的桌子、马车,一句话,给了他种种所谓的舒适。

    托波尔科夫想起他在宗教中学时代的“理想”以及大学时代的幻想,于是眼前这些蒙着贵重丝绒的圈椅和长沙发,这些铺满地毯的地板,这些烛架,这个值三百卢布的时钟,在他心目中就统统变成一滩可怕而粘稠的污泥了!

    他走上前去,把玛鲁霞从她躺着的污泥里抱起来,连胳膊带腿一齐举得高高的。……“你不要躺在这儿!”他说着,转过身去离开长沙发。

    仿佛为了对这个举动表示感激似的,她那美丽的亚麻色头发象瀑布似的倾泻到他的胸口上。……他的金丝眼镜旁边闪着一对陌生的眼睛。而且是什么样的眼睛!简直使人情不自禁,想伸出手指头去摸一下!

    “给我一点茶喝!”她小声说。

    第二天,托波尔科夫同她一起在头等车厢一个单间里坐着。他正把她送到法国南部去。这个奇怪的人!他知道她已经没有痊愈的希望,这一点他知道得很清楚,就象他知道他的五个手指头一样,可是他仍然把她送去。……一路上,他敲打,听诊,问话。他不肯相信他的学识,在她的胸脯上敲敲打打,听来听去,用尽全力想找出哪怕一丁点的希望来!

    讲到金钱,昨天他还那么热心地积攒,如今在路上,却大把大把地花出去。

    现在他情愿献出一切,只求在姑娘的哪怕一个肺叶上听不出那该死的杂音就行!他和她那么殷切地想活下去!对他们来说,太阳已经升起来,他们在等候白昼到来。……可是太阳没有把他们从黑暗里救出来,而且……晚秋天气开不出花来了!

    公爵小姐玛鲁霞,在法国南部连三天都没有住满就死了。

    托波尔科夫从法国归来,仍然象以前一样生活。他象以前那样给太太小姐们看病,积攒五卢布钞票。不过在他身上也可以看出一点变化。他跟女人讲话,总是往旁边看,往空地方看。……不知什么缘故,他看着女人的脸,心里就觉得害怕。……叶果鲁希卡活着,而且健康。他已经抛弃卡列丽雅,如今住在托波尔科夫家里。医师把他接到家里来,对他十分爱护。叶果鲁希卡的下巴使他联想到玛鲁霞的下巴,因此他容许叶果鲁希卡拿他那些五卢布钞票去饮酒作乐。

    叶果鲁希卡很满意。

    「注释」

    ①在俄语中,quot;骑兵quot;和quot;卡列丽雅quot;读音相近。在此,quot;骑兵quot;借喻quot;轻浮的人quot;.

    ②法语:不能这么办!

    ③俄国城名,现改名古比雪夫市。

    ④马奶有医疗肺结核功效。

    ⑤意大利语:不断增长。

    ⑥基督教节日,在冬季,大斋前的一个星期。

    ⑦俄国南部的一个港口。
上一页 书架管理 下一章

首页 >契诃夫1880-1884年作品简介 >契诃夫1880-1884年作品目录 > 迟迟未开的花献给尼·伊·柯罗包夫 -2