第二十四章
没有读过文章,但是并没有白费,因为在草地上他们会背几段维吉尔的《农事诗》,或者赫西奥德②的诗句,再不然就背波立提安的《田园诗》③,他们还会用拉丁文创作几首有趣的短诗,然后再用法文把它们译成韵诗和民歌。
饮酒时,他们依照伽多④在《农事学》里和普林尼乌斯教导的方法,用一只藤条编的杯子把酒里的水分解出来⑤,他们先把酒倒满一水盆,然后用漏斗把酒滤出来,把水从这个容器倒进另一个容器。他们还造了好几种自动的小机器,也就是说那种会自己开动的小工具。
⑥ 万沃:塞纳河附近小村。
① 圣克鲁:在塞纳河左岸,地属凡尔赛。以上地方,都是巴黎近郊的名胜区。
② 赫西奥德:古希腊诗人,有人说他在荷马以前,有人说他与荷马同时。
③ 十五世纪诗人波立提安仿赫西奥德和维吉尔所作的拉丁诗。
④ 伽多(前232—前147):古罗马执政官,著有《农事学》。
⑤ 说藤条有避水的功能,见伽多《衣事学》第一百一十一章,普林尼乌斯《自然史纲》第十六卷第三十五章。