正文 第四章 “小燕”咖啡馆
采用了类似的伪装手段。谢尔盖的脑子里突然萌发了一个新的主意。
“喂,这样吧!”他坚决地说道,“带我去见那个家伙。您就说是茹布科夫找来的。我要买他的手枪。”
密尔察洛夫放声大笑起来。
“这个主意真不错哇!可以搞得很漂亮。”
谢尔盖决定先约好地点,等那人把枪带来,就付款。他自然可以预先在那儿作好布置。否则,是很难人枪并获的。
他们拐了一个弯。前面是一条狭窄的、野草丛生的、灯光暗淡的小巷。小巷两侧是一些小木房和长长的篱笆。看不到行人。谢尔盖瞧了一下夜光表的字盘:已经十一点半钟了。
“还远吗?”
“不远了,再转一个弯就到了。”密尔察洛夫回答说。过了一会儿,又补充了一句:“现在向左拐弯。”
他竖起风雨衣的领子,把帽沿拉到了眉头上。
“我们来抽支烟吧。”他向谢尔盖提议说,“我又忘记买烟了。”
显然,密尔察洛夫开始焦躁不安了。
这时,有个人转出拐角,不慌不忙、大摇大摆地向他们迎面走来。他走到密尔察洛夫身旁的时候,稍有一点嘶哑地小声喊他:“奥列格,是你吗?”
“我,”密尔察洛夫被这突然的一问,弄得不知所措地回答道,“正是我呀。”
“干什么来了?”
“带来一个朋友,这就是。”密尔察洛夫指着谢尔盖说,“茹布科夫说,你需要钱用。”
“这是个干什么的,出纳员吗?”陌生人得意地笑了笑,“可以抢他一下吗?”
“他自己也不含糊!”密尔察洛夫讨好地嘻笑起来。
在他俩简短地交谈的时候,谢尔盖狂热地动着脑子:他该怎样掌握自己的言行举止才符合要扮演的角色呢。最后,他沉着脸一本正经地说道:“需要一个小机器。”
“瞧你的,”陌生人丝毫不以为然地说,“你打算作个什么案子?”
“那是我的事。你可以得到小机器的全部价款。”
陌生人踌躇了一下,蹙着额头怀疑地打量着谢尔盖。谢尔盖也竭力仔细瞧清楚对方:他身材高大,微微驼背,脑袋大而扁平,前额狭窄,两耳发白而下垂。“活像一条死狗”——不知怎的谢尔盖得出这个印象。他穿得倒是很体面,甚至还相当讲究。
“你说,我可以得到款子吗?”他恶狠狠地说,显然在谢尔盖的语调中感到了某种敌意。但随即改变了主意,把手一挥又说:“算了,茹布科夫不会找错人的。”
无论谢尔盖怎么激动不安,无论他怎样憎恨这个人,但他仍迫使着自己冷静地分析情况。
“也许,你想在作案之后再付钱?”陌生人问话的语调分明带着挖苦的意味。
“随你的便,”谢尔盖平静地回答道,“早一点也行。”
“到底什么时候?说说看。”
“就是明天吧,只是得告诉我钱送到什么地方。手枪你也得带着。”
陌生人皱了皱盾头,接着迅速地问道:
“你外号叫什么?”
谢尔盖略一思索,不禁对脑中闪过的回忆感到好笑,当即答道:“美男子。你呢?”
“我?”陌生人故弄玄虚地反问了一句。“去问他吧。”
他向密尔察洛夫点了一下头。
“我不知道。”密尔察洛夫茫然失措地回答道。
“瞧,这就是我的外号,懂了吗?”陌生人洋洋得意地一笑说,“任何人都会对我的外号发生兴趣的。”转眼间,他换了一种口气,命令式地说:“跟我走!我们现在就去拿小机器。”接着他转脸对密尔察洛夫说:“你离开这儿吧。没有什么好闻的味儿。代