容斋续笔·卷五
汉唐二武
【原文】
东坡云:古之君子,必忧治世而危①明主,明主有绝人②之资,而治世无可畏之防。美哉斯言!汉之武帝,唐之武后③,不可谓不明,而巫蛊④之祸,罗织之狱⑤,天下涂炭⑥,后妃公卿,交臂就戮⑦,后世闻二武之名,则憎恶之。蔡确作诗,用郝甑山上元间事,宣仁谓以吾比武后;苏辙用武帝奢侈穷兵虚耗海内为谏疏⑧,哲宗谓至引汉武上方先朝。皆以之得罪。人君之立政,可不监⑨兹!
【注释】
①危:担心。
②绝人:过人,比一般人强。
③武后:武则天。
④巫蛊:用巫术毒害人。蛊,传说中的一种人工培养的毒虫,专用来害人。
⑤罗织之狱:网罗编造罪名让人下狱。罗织,虚构种种罪名,对无辜者加以诬陷。
⑥涂炭:烂泥和炭火,比喻极困苦的境遇。
⑦交臂就戮:因为一点小事就遭到杀戮。
⑧谏疏:谏,规劝君主使其改正错误。疏,分条说明的文字,一般指臣子向皇帝上奏。
⑨监:通鉴,借鉴,参考。
【译文】
苏东坡说:古代道德高尚的人,必定为治理天下担忧,为贤明的君主担心,贤明的君主虽有过人的资质,但治理天下就要有所防备。这句话说得真好啊!汉朝的汉武帝,唐朝的武则天,不能说不贤明,但是国家仍然有用巫术毒害人的灾难,有网罗编造罪名的现象,人民生活极端困苦,后宫妃子与王公大臣常因一点小事就遭到杀害,后世的人听到汉武帝和武则天的名字,就非常憎恨厌恶他们。蔡确写了一首诗,说的是郝甑山正月十五元宵节的事,就认为蔡确把他比作武则天;苏辙用汉武帝奢侈豪华追求享受、用尽全部兵力发动战争、消耗府库使国家衰弱这些事实作为规劝皇帝使之改正错误的奏议,宋哲宗赵煦就认为苏辙引用汉武帝把他与前朝相比。他们两人都因此而被定了罪。君主治理天下,应以此为鉴!
买马牧马
【原文】
国家买马①,南边于邕管,西边于岷、黎,皆置使提督,岁所纲发者盖逾万匹②,使臣、将校得迁秩转资③。沿道数十州,驿程券食④、厩圉薪刍之费⑤,其数不赀⑥,而江、淮之间,本非骑兵所能展奋,又三牙遇暑月,放牧于苏、秀以就水草⑦,亦为逐处之患⑧。因读《五代旧史》云:唐明宗问枢密院使范延光⑨内外马数。对曰:三万五千匹。帝叹曰:太祖在太原,骑军不过七千。先皇自始至终,马才及万。今有铁马如是,而不能使九州混一⑩,是吾养士练将之不至也。延光奏曰:国家养马太多,计一骑士之费可赡步军五人。三万五千骑,抵十五万步军,既无所施,虚耗国力。帝曰:诚如卿言。肥骑士而瘠吾民,民何负哉?明宗出于蕃戎,犹能以爱民为念。李克用父子以马上立国制胜,然所蓄只如此。今盖数倍之矣。尺寸之功不建,可不惜哉!且明宗都洛阳,正临中州,尚以为骑士无所施。然则今虽纯用步卒,亦未为失计也。
【注释】
①国家买马:宋朝为了充实骑兵兵力。国家,本朝,即宋朝。
②岁所纲发者盖逾万匹:每年成批从这些地方送往内地的马匹大约超过一万。纲,转运大批货物所实施的方法。逾,超过。
③得迁秩转资:得以升迁。迁,指调动官职,一般指升职。秩,官职级别。
④券食:凭券供应的膳食。一般官吏所用。
⑤厩圉薪刍:盖马厩,准备柴禾、草料。
⑥不赀:无法估算。
⑦放牧于苏、秀以就水草:为了方便马匹喝水吃草,将马匹赶到苏州、秀州地区放牧。
⑧逐处之患:给这些地方每处都造成很大的损失。