返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
华萨里的《画家传》
情。

    这些事情无论是真是假,至少是在当时就已经有人这么说了。

    更重要的是,我们今天即使有机会能在巴黎卢佛美术馆里,站在《蒙

    娜丽莎》的面前,亲眼欣赏这幅达文西的杰作,但它到底是已有五百年

    历史的一幅quot;古画quot;了,油色已经无可避免的趋于黯沉。可是在华萨里

    见到达文西的这幅作品时,它的色彩完全不是象我们今天所见到的这

    样。我们试看华萨里在他的《画家传》里怎样记载他对于这幅画所得的

    印象:

    quot;凡是想看看艺术模仿自然,可以达到怎样程度的人,不妨去

    看看这幅画像。对象的每一个优点每一个特点都忠实的再现了出

    来。那一对眼睛是明朗而且盈盈滋润的,而环绕它们四周的却是在

    活人眼上可以见到的那种淡红色的小圆圈,睫毛和眉毛的描绘,都

    是无以复加的逼真,仿佛每一根毛发都是自皮肤上钻出,方向各自

    有别,连每一颗油泡都如实的被表现出来。鼻尖和美丽的嫩红色的

    鼻孔,看来很容易令人相信这是活的。那一张嘴,轮廓是值得令人

    羡慕的,色调是玫瑰红的,完全与康乃馨浅红色的面颊相称,这看

    来简直象是有血有肉,而不是画出来的。凡是向画中人的咽喉看得

    过分仔细的人,会仿佛觉得看出了它的脉搏在跳动。这是艺术的奇

    迹。quot;

    这样的《蒙娜丽莎》,只有华萨里有这分眼福,后人是无法再见到

    的了。并且,他若是不曾在《画家传》里这么记载下来,谁又会知道原

    来的《蒙娜丽莎》是这样的呢?

    仅是这一个例子,就可以看出对于研究义大利文艺复兴艺术的人,

    这是一部怎样重要的必读的著作。

    华萨里的《画家传》,初版于一五五零年。初版《画家传》所著录

    的画家,在当时只有一个还是活着的,那就是他的老师弥盖朗基罗。初

    版的《画家传》虽然是史无前例的著作,他当然很自负,可是同时也很

    不满意。因此一直又在搜集材料,进行补充和修改。这样一直过了十八

    年,在一五六八年又出版了修改后的第二版《画家传》。

    第二版的《画家传》,不仅内容焕然一新,而且篇幅也扩充了,除

    了原有的弥盖朗基罗以外,有好几个现存的画家也有了著录,等于是一

    部重写的新著。一共有五大册,这就是我们今日所见到的华萨里原文了。

    这书现在当然早已有了好多种的语文译本。以英译本来说,一八五

    零年出版的福斯特夫人的译本,可说是最标准也是最完整的译本。后来

    虽然另有别人再译过,但是以英译本来说,现在最受人称赞的仍是一百

    年以前的福斯特夫人的译本。

    除了华萨里的原文以外,后来的版本大都加了注释和考证,这是极

    重要的。这些注释家和考据家根据华萨里所叙述的,再参考其他方面的

    文献和实物资料,加以补充和校正。但这些考证和注释,对于专门研究

    义大利文艺复兴艺术史的人才是重要的,一般的读者大部不感兴趣了。

    除了注释和考证以外,还有插图,对于象《画家传》这样的一部著

    作,自然也是极为重要的。华萨里的《画家传》第二版出版时,已经在

    每一篇传记之前加了一幅画像,这是依据当时流传的画家肖像来重绘
上一页 书架管理 下一页

首页 >读书随笔简介 >读书随笔目录 > 华萨里的《画家传》