返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第七章
天生就是些惹是生非的人。”

    罗伯特·迪·席尔瓦坐在椅子上,身子微微前倾,笑容满面,眼光始终盯着陪审员的脸。他对身旁的一名助手耳语道:“看着吧,她在给自己套上绞索呢。”

    詹妮弗说:“帕蒂森先生,亚伯拉罕·威尔逊今天受审并不是由于他惹是生非。这场审判将决定他的生死。你难道不愿意帮助一个将被不公正地判处死刑的人吗?”

    “如果的确判得不公正的话,我愿意帮忙。”他在讲这句话时,用的是假设语气。陪审员的脸上露出了会意的神色。

    “监狱里在本案发生前,曾多次发生过杀人的事,对吗?”

    “当你把几百暴徒关在这种环境时,这些人一定会剑拔弩张,成为冤家对头的。况且……”

    “请你回答‘是’或‘不是’,帕蒂森先生。”

    “是的。”

    “在你亲眼看到的杀人事件中,你看杀人的动机各不相同吗?”

    “哦,我想是的。有时……”

    “请回答‘是’或‘小是’。”

    “是的。”

    “在监狱中发生的杀人事件中,是否包括自卫这一动机?”

    “哦,有时……”他看到了詹妮弗脸上的表情,连忙说,“是的。”

    “这样说来,根据你的丰富经验,亚伯拉罕·威尔逊有可能是在保护自己的生命时杀死雷蒙德·索普的。存在这种可能性,对不?”

    “我认为这不……”

    “我问你是否有这种可能。有还是没有?”

    “可能性极小。”帕蒂森执拗地坚持道。

    詹妮弗转身对沃特曼法官说:“法官先生,你能让证人根据问题回答吗?”

    沃特曼法官看着帕蒂森说:“证人应该根据问题回答,有还是没有。”

    “有。”

    但是帕蒂森的态度却明确告诉陪审团,他的回答其实是没有。

    这时詹妮弗说:“如果本庭不反对的话,我准备向法庭提供用传票向证人索取来的一些东西,作为证据。”

    地区检察官站了起来,问:“什么东西?”

    “可以证明我们所提出的自卫论点的物证。”

    “我抗议,法官先生。”

    “你凭什么抗议?”詹妮弗问,“你还没看到物证哪。”

    沃特曼法官说:“本庭在见到物证之前不作裁决。本次审判关系到一个人的性命。应该考虑被告杀人的各种可能性。”

    “谢谢你,尊敬的法官先生。”詹妮弗转过身对着霍华德,问道,“你带来了吗?”

    他点了点头,紧闭着嘴,说:“带来了。可我这样做是违心的。”

    “我想这一点你早已讲清了,帕蒂森先生。把它拿出来,好吗?”

    霍华德·帕蒂森朝旁听席上望去,那儿坐着一个身穿狱卒服装的人。帕蒂森朝他点了点头,那人立即站立起来,朝前走去,手里提着一只带盖的木箱。

    詹妮弗接过木箱,“作为辩护人,我想把这箱子作为物证甲,法官先生。”

    “这是什么?”地区检察官迪·席尔瓦又问道。

    “这叫‘百宝箱’。”

    旁观席上一阵窃笑声。

    沃特曼法官双眼望着詹妮弗,慢慢地说:“你是说‘百宝箱’吗?里面装了些什么,帕克小姐?”

    “武器。新新监狱里的囚犯们制造的武器,用来……”

    “我抗议!”地区检察官大声叫着站了起来。他匆匆朝法官席走去。“法官先生,我的这位同行经验不足,这我可以原谅,但她如果打算搞刑法的话,我建议她应该先学一学关于作证的基本规则。目前审理的案件与所谓百宝箱没有丝毫联系。”
上一页 书架管理 下一页

首页 >天使的愤怒简介 >天使的愤怒目录 > 第七章