返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二十六章 阿拉米斯的论文
您了。”

    达达尼昂完全摸不着头脑,觉得仿佛置身在疯人院里,自己也要和面前这几个人一样变成疯子了。他只是尽量克制自己不说话,因为他对面前这几个人说的话一点也听不明白。

    “不过,请听我说,”阿拉米斯说话还是那样彬彬有礼,但已开始有点不耐烦了,“我并没有说我眷恋。不,我永远不会说这种离经叛道的话……”

    耶稣会会长向上天举起双手,本堂神甫也跟他一样做。

    “绝对不会。不过,你们至少应该承认,把自己完全厌恶的东西奉献给天主,那是有辱天恩的。达达尼昂,我说得对吗?”

    “我觉得你当然没错!”达达尼昂答道。

    本堂神甫和耶稣会会长从椅子上跳起来。

    “我的出发点是这样的,这是一种三段论:世俗自有其吸引人的地方,而我离开世俗,因此我作出了牺牲。《圣经》就明确地教诲我们:为天主作出牺牲。”

    “这倒是真的。”两个反对者齐声说道。

    “此外,”阿拉米斯一边说一边揪耳朵,揪得耳朵发红,就像他晃动双手,使双手发白一样。“此外,关于这一点,我写了一首回旋诗,去年拿给瓦蒂尔先生看过。那个大人物对我大加赞扬。”

    “一首回旋诗!”耶稣会会长轻蔑地说。

    “一首回旋诗!”本堂神甫不加思索地说。

    “念念吧,念念你那首诗,”达达尼昂大声说,“这肯定能给我们换换空气。”

    “不会的,这是一首宗教诗,”阿拉米斯说,“是以诗歌形式阐述神学。”

    “真见鬼!”达达尼昂说了一句。

    阿拉米斯显得非常谦虚,但也难免有点做作地说道:

    “拙诗是这样的:

    你们忍受着艰难的日子,

    为充满欢乐的过去痛哭;

    你们的不幸将彻底消失,

    当你们只把眼泪献给天主,

    哭泣的天主之子。

    达达尼昂和本堂神甫感到满意,耶稣会会长却固执己见。

    “请当心神学作品里的世俗情趣。真的,圣奥古斯丁是怎样说的?Severussitclericorumsermo(拉丁文,意为:“教士说教应该严肃)。”

    “对,说教应该明白畅晓!”本堂神甫说。

    “可是,”耶稣会会长见自己的附和者理解错了,赶紧打断他,“可是,你的论文倒会使贵夫人们感到兴趣,如此而已。论成功,它只能与的辩护词是一路货色。”

    “但愿如此!”阿拉米斯激动地说。

    “您看,”耶稣会会长嚷起来,“在您的心灵里世俗的声音还很高,altissimavoce(拉丁文,意为“高声说话”)。您附和世俗,年轻的朋友,我担心天恩救不了您。”

    “请放心,尊敬的会长,我为自己担保。”

    “世俗的自以为是!”

    “我了解自己,神甫,我的决心是不可改变的。”

    “那么,您顽固坚持继续写这篇论文?”

    “我感到自己只能写这个题目,不能写别的题目。因此,我打算继续写下去。我这就根据你们的意见进行修改,希望明天你们会满意。”

    “慢慢修改吧。”本堂神甫说道,“我们让心情愉快地工作。”

    “是的,土地全播了种,”耶稣会会长说道,“我们不必担心一部分落在石头上,一部分掉在了路上,其余的被天上的鸟儿吃掉,avescoelicomederuntillam(拉丁文,意即“剩下的被天上的鸟儿吃掉。”)。”

    “你和你的拉丁文一块见鬼去吧!”达达尼昂实在听不下去了,说道。

上一页 书架管理 下一页

首页 >三个火枪手简介 >三个火枪手目录 > 第二十六章 阿拉米斯的论文