返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
乡村医生
研成的粉,是为了增添香味,节省咖啡。

    ②煤焦油又黑又稠。

    ③指乡村教堂唱诗班的歌手。

    ④在俄国,有许多乌克兰人的姓以“科”结尾,并不是他说错了自己的姓。

    ⑤俄国的骂人话,近似我国的“傻老二”。

    ⑥拉丁语:铁溶液。

    “您给他点olei ricini①和ammonii caustici②吧!”库兹玛·叶果罗夫嚷道。“要他早晨和傍晚揉肚子。下一个!”

    病人从诊病室里出去,走到过道里药房的小窗口跟前。格列勃·格列贝奇在茶杯里倒三分之一蓖麻油,递给斯土科捷依。斯土科捷依慢腾腾地喝下去,舔舔嘴唇,闭上眼睛,用一个指头擦另一个指头,也就是要求吃点什么东西解解药味。

    “这就是你要的酒精!”格列勃·格列贝奇交给他一小瓶阿莫尼亚水,嚷道。“早晨和傍晚用一块粗呢子蘸上它揉肚子。

    ……瓶子要交还!不要把胳膊肘支在窗台上!走开!“

    这时候格利果利神甫家的厨娘彼拉盖雅走到小窗口跟前来,用围巾捂住嘴,不住地笑。

    “您有什么事要我效劳,”格列勃·格列贝奇问她说。

    “丽扎薇达·格利果利耶芙娜③问候您,格列勃·格列贝奇,而且跟您要一点薄荷药片。”

    “遵命。……为美丽的女性,我赴汤蹈火在所不辞!”

    格列勃·格列贝奇从架子上取下一罐薄荷药片来,往彼拉盖雅的手帕上倒出半罐。

    “请您告诉她,”他说,“就说格列勃·格列贝奇倒出药片来的时候,由于感情激动而不住微笑。我的信收到了吗?”

    “收到了,而且撕掉了。丽扎薇达·格利果利耶芙娜对谈恋爱不感兴趣。”

    “她是个多么调皮的姑娘啊!请您告诉她,就说她是个调皮的姑娘!”

    “米海洛·伊兹穆倩科夫!”库兹玛·叶果罗夫叫道。

    “男低音歌手”米海洛走进诊病室。

    “米海洛·费多狄奇!向您致最深切的敬意!您哪儿痛?”

    “嗓子痛,库兹玛·叶果雷奇!我来找您,说实在的,是希望您,说句不怕您见怪的话,为了我的健康……那个……。

    我的嗓子倒不算太痛,可就是害得我吃了亏。……有了病,我就不能唱歌。我少参加一次弥撒,唱诗班的领班就扣掉我四 十戈比。少参加一次晚祷扣掉二十五戈比。如今老爷们家里做安魂祭,歌手们得三卢布,可是我那一份,就因为我有病,一个钱也拿不着。说句不怕您见怪的话,关于我的嗓子,我不妨对您作如下的推测④:很痛,沙哑。倒好象我的嗓子眼里有只猫,伸出爪子来……那个……咳……咳……咳……“”那么,这是因为喝了烈酒吧?“

    “认真说来,我也说不清我这个病是怎么得的。不过我可以向您表明,说句不怕您见怪的话,烈酒对男高音才有影响,对男低音连一点影响也不会有。男低音喝了烈酒,库兹玛·叶果雷奇,声调反而更低沉,更威严。……倒是感冒对男低音的影响大得多呢。”

    格列勃·格列贝奇在小窗口那儿伸出头来。

    “该给老太婆什么药呢?”格列勃·格列贝奇问。“窗台上放着的那瓶铁溶液已经用完了。我把架子上那一瓶打开吧。”

    “不行,不行!伊凡·亚卡甫里奇不准啊!他要生气的。”

    “那给她点什么药呢?”

    “随便给点什么吧!”

    在格列勃·格列贝奇的语言里,“随便给点什么”就等于“给点苏打”。

    “烈酒是不应该喝的。”

    “我已经有三天没喝酒了。……我得病是因为感冒。……确实,白酒能弄
上一页 书架管理 下一页

首页 >契诃夫1880-1884年作品简介 >契诃夫1880-1884年作品目录 > 乡村医生