第四部
的书”,因为有好几本是别人恶意假说是我编写的),但结果并未寻出任何可疑段落,倒是对某一吃蛇人④把印书者错排M 为N⑤的一个疏忽的错误硬说是作者罪该万死的异端深感不满。
当时的殿下,亦即我们如此善良、如此有德、为上天所护佑的国王亨利(愿天主保佑他福寿无疆),亦曾听到本书的朗诵,并授权主教赐我特许与保护,来对抗那些诽谤者。这一大好消息是主教在巴黎通知我的,后来,你访问红衣主教杜?勃勒时又告诉过我。当时杜?勃勒主教久病之后正在圣莫尔⑥休养,那个地方(说得恰当一些)真是有益健康、舒适、宁静、便利、优雅、具有真正农村和田园生活一切乐趣的天堂。
因此,主教大人,我现在摆脱了一切恐惧,重新挥起秃笔,希望你仁慈的庇护,助我对抗那些诽谤者,在学识、慎重、雄辩上你好比第二个高卢的海格立斯①,在力量、权势、尊严上真如同阿勒克西卡科斯②;我可以象明智的国王所罗门在《传道书》第四十五章③里谈到以色列伟大的先知和领袖摩西那样来谈你:“一个敬畏天主、慈爱黎民、为上天和人类所爱戴、为人民所永远怀念的人。受赞美的天主使他成为勇士,成为敌人惧怕的伟人;为了施恩与他,做过惊人的伟大事业;在众王之前使他受荣誉;让百姓从他知道天主的旨意,从他看到天主的光明。天主使他信仰坚定,善良谦虚,并从全人类中挑选了他;使人类从他那里听到天主的声音,叫他成为黑暗中的人的生命和智慧的范例。”
此外,我还要向主教保证,凡是为了这使人欢欣的文字向我表示祝贺的,我将请他们向你表示感激,应该受到感谢的只有你,并祈求天主保佑你,使你更加伟大;对于我,除了对你的指教致以谦恭的忠顺和服从外,我别无所求。因为是主教崇高的指示给了我勇气和启发,没有你,我的心将一① 凤鸟:神话中一种不死鸟,传说它每五百年自行烧死一次,然后再由灰中复生。
② 希腊文:“魔鬼,诽谤者”。
③ __________法国国王弗朗索瓦一世为证明《庞大固埃》内容是否异端邪说,曾令朗诵师为他朗诵全书,结果没有寻出弊病。当时国王的朗诵师为先后在杜勒、马孔及奥尔良等地做过主教的比埃尔?杜?沙台尔。
④ 指教士,他们终日躲在修院里,有如过去食蛇之穴居人;见普林尼乌斯《自然史纲》第五卷第八章。
⑤ “sme”(灵魂)错排成“asne”(驴),见本书第三部第二十二章。
⑥ 圣莫尔:法国塞纳省地名。
① 鲁西安曾叙述海格立斯由于雄辩使许多有势力的人归附于他。
② 阿勒克西卡科斯:海格立斯之另一称呼,照希腊文的意思是“济贫救难之保护人”。
③ 《旧约?传道书》只有十二章,此处指《圣经》以外之《伪经》。
无所有,我智慧的泉源将会枯竭。愿吾主天主用他神圣的宠爱保佑你。一五五二年一月二十八日于巴黎。
你的最谦卑最服从的仆人弗朗索瓦?拉伯雷医师作 者 前 言弗朗索瓦?拉伯雷大师为庞大固埃英勇言行录第四部作写给宽大的读者善良的人们,愿天主救护你们,保佑你们!你们在哪里?我看不见。等我戴上眼镜!哈,哈!封斋期可过去了!②我看见你们了。而且看得多清楚啊!我听说你们的酒做得很好,这使我太喜欢了。你们总算找到了一个可靠的对抗干渴的药品。这太好了。你们、你们的女人、孩子、亲友和眷属,都好么?好,好极了,我很快慰。愿天主、善良的天主、永远受赞美,而且(如果这是他的圣意),愿你们永远如此。
至于我,赖天主仁慈,我还健在,托福托福。这是靠了一点庞大固埃精神(你们知道这是一种蔑视身外事物的乐观主义),