返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
卷03、七言古诗
came taizong,

    tted horse....

    But noing I see two horses,

    A sobering sighem.

    ten thousand.

    te silk stretco a vast desert.

    And t as noble

    Mist and snow are moving across a cold sky,

    And s under great trees-

    its.

    See her-

    th.

    ...ands distinction? ?

    You, ei Feng, have followed Cao; Zhidun preceded him.

    ...I remember oward his Summer Palace,

    t from tern sky --

    ty thousand horses, prancing, galloping,

    Fasure....

    But no receives secret jade from the River God,

    For ts crocodiles no longer by treams.

    Gold tomb, you may he pines

    A bird grieving in t the Emperors horses are gone.

    061

    七言古诗

    杜甫

    丹青引赠曹霸将军

    将军魏武之子孙, 于今为庶为青门;

    英雄割据虽已矣! 文采风流今尚存。

    学书初学卫夫人, 但恨无过王右军。

    丹青不知老将至, 富贵于我如浮云。

    开元之中常引见, 承恩数上南熏殿,

    凌烟功臣少颜色, 将军下笔开生面。

    良相头上进贤冠, 猛将腰间大羽箭。

    褒公鄂公毛发动, 英姿飒爽犹酣战。

    先帝天马玉花骢, 画工如山貌不同。

    是日牵来赤墀下, 迥立阊阖生长风。

    诏谓将军拂绢素, 意匠惨淡经营中;

    斯须九重真龙出, 一洗万古凡马空。

    玉花却在御榻上, 榻上庭前屹相向;

    至尊含笑催赐金, 圉人太仆皆惆怅,

    弟子韩干早入室, 亦能画马穷殊相;

    干惟画肉不画骨, 忍使骅骝气凋丧。

    将军画善盖有神, 偶逢佳士亦写真;

    即今漂泊干戈际, 屡貌寻常行路人。

    涂穷反遭俗眼白, 世上未有如公贫;

    但看古来盛名下, 终日坎壈缠其身。

    又作途

    Seven-cer-ancient-verse

    Du Fu

    A SONG OF A PAINtING tO GENERAL CAO

    O General, descended from eis Emperor u,

    You are nobler nohan when a noble....

    Conquerors and their velour pe
上一页 书架管理 下一页

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷03、七言古诗