返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
卷03、七言古诗
f armour congeals on the men;

    thomless ice,

    And darkness masses its endless clouds;

    But o our guest bound home from camp,

    And play es, guitars, harps;

    till at dusk, s

    And our frozen red flags cannot flutter in the wind,

    e coe going eastward.

    Into the snow-mounds of heaven-Peak Road....

    And t turn of the pass,

    Leaving bes.

    060

    七言古诗

    杜甫

    韦讽录事宅观曹将军画马图

    国初以来画鞍马, 神妙独数江都王。

    将军得名三十载, 人间又见真乘黄。

    曾貌先帝照夜白, 龙池十日飞霹雳,

    内府殷红玛瑙盘, 婕妤传诏才人索。

    盘赐将军拜舞归, 轻纨细绮相追飞;

    贵戚权门得笔迹, 始觉屏障生光辉。

    昔日太宗拳毛騧, 近时郭家狮子花。

    今之新图有二马, 复令识者久叹嗟,

    此皆骑战一敌万, 缟素漠漠开风沙。

    其余七匹亦殊绝, 迥若寒空杂烟雪;

    霜蹄蹴踏长楸间, 马官厮养森成列。

    可怜九马争神骏, 顾视清高气深稳。

    借问苦心爱者谁? 后有韦讽前支盾。

    忆昔巡幸新丰宫, 翠花拂天来向东;

    腾骧磊落三万匹, 皆与此图筋骨同。

    自从献宝朝河宗, 无复射蛟江水中。

    君不见, 金粟堆前松柏里,

    龙媒去尽鸟呼风。

    又作遁

    Seven-cer-ancient-verse

    Du Fu

    A DRAING OF A hORSE BY GENERAL CAO

    At SECREtARY EI FENGS hOUSE

    t ty no one ed horses

    Like ter-spirit, Prince Jiangdu --

    And to General Cao ty years of fame

    turned, for royal steeds.

    ed te Emperors luminous we horse.

    For ten days thunder flew over Dragon Lake,

    And a pink-agate plate  he palace-

    talk of t-ladies, the marvel of all eyes.

    t in his honoured home

    After t, followed rapidly fine silks

    From many of ting t

    Lend a nere to their screens.

    ...First
上一页 书架管理 下一页

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷03、七言古诗