第六章
节。”
“现在也许不是收获的季节,”夏普太太嘶哑的声音响起,“但对载货卡车,可没有什么季节不季节的问题。我就见过货物堆得跟麦草一样高的卡车。”
“没错,”玛莉安说。“假设那女孩最初搭的便车就是卡车,而不是轿车。”
“不过,这儿有个漏洞。如果那女孩儿搭的便车是辆卡车,那么她应该被让坐在前座司机旁,而不会被放到车外货物顶上。尤其那是个下雨的黄昏——有没有人试着到法兰柴思问路,推销东西或修理什么的——某些那女孩儿可能伴随在后的机会? ”
没有;她们两人都确定在那女孩儿失踪那段时间前后没有人来过。
“那么,让我们先假设她知道的有关法兰柴思是在某个不知是怎样的机会站在高处透过围墙看到的。我们可能永远无法知道是何时以及如何做到的,即使我们知道,也可能无法证明。这样一来,如果我们想办法要证明她那段时间不在法兰柴思,似乎相当困难;我们不如把精神精力集中在汪明她那段时间出现在别处。”
“那样我们胜算的机会有多少? ”夏普太太问。
“至少比这份报导出现以前多了几分,”罗勃说,并指着《艾克一艾玛》报的首页。“这可以说是这件坏消息中意外得出对我们有利的部分。我们自己无法这样因希望得到那段时间女孩儿实际的踪迹而公开她的照片,可是现在,他们把它披露出来——我是说她自己那边的人——我们往好方向看,也多多少少得到r 些好处。
他们报导了事件——这无疑是我们的损失;但他们也同时刊载了照片——而假如我们运气好,也许某地的某人会发现事件和照片有不合之处;因为在那段时间,照片上的女孩是在另一个地方,不可能出现在那栋房子里。”
玛莉安脸上的沮丧消退了一些,连夏普太太看起来也放松了一点。一件原本看来只能足大坏特坏的灾祸,毕竟也含有转变成对他们有利的可能性。
“对于聘请私家侦探,我们} 亥怎么做? ”夏普太太说。
“我想你知道我们没什么钱的,而私家侦探听起来不便宜。”
“是的,私人侦访不易控制预算,通常费用会超过预期。不过,刚开始时我打算自己去拜访相关的人,看是否能多了解她一些,推测她可能会从事的任何活动的蛛丝马迹,再依循这些线索追踪下去。”
“他们会告诉你那些吗? ”
“嗯,也许不会,因为很可能他们自己都不太r 解她。
我只希望至少能从他们给的各种讯息里架构一个可能的图像。“大家沉默了一会儿。
“布莱尔先生,你非常特别。”
夏普太太的态度再度浮现出维多利亚女王的风范,但这回似乎除此之外,又多了些什么。这真叫人意外,她看来小是那种会轻易显露和善慈蔼的人,至少那不是她惯常的行为。那略微生涩的殷勤传达着:“你知道我们并不富有,甚至很可能无法支付你的费用,而且我们的案件不是你通常愿意接受委托的,可是你尽全力在你可能的范周内帮助我们。我们心存无限感激。”
“你什么时候出发? ”玛莉安问。
“午餐后。”
“今天? ”
“越早越好。”
“那我们不多打扰了。”夏普太太说着站起身来。然后停住低下头看着摊在桌上的报纸。
“想想我们曾那样小心地维护生活在法兰柴思的隐私性。”她叹道。
他看着她们走出门外,坐进她们的车子。接着他请纳维尔到他办公室,同时拿起电话筒通知琳姨帮忙准备行李。
“我猜你还没有读到今天的《艾克一艾玛》报,是吧? ”他问纳维尔。
“这根本