谬误部
卖者欲出小恭,踌蹰不决。女云:“你放在此,难道我偷了不成?”其人曰:“既如此,大娘绵(眠)在凳上,待我撒出来了。”
【译文】
一女子买绵子,正在讲价,货主想要出去小便,踌躇不决。女子说:“你放在这里,难道我会偷去吗?”货主说:“既然如此,大娘绵(眠)在凳上,等我撒出来吧。”
撒屁秤
【原文】
一人问邻妇借秤,妇回云:“我家这管撒屁秤,是用不得的。”其人曰:“娘子,你在前另有不撒屁的,求借我用一用。”
【译文】
有个人向邻妇借秤,妇女回答说:“我家这杆撒屁秤,是用不得的。”那人说:“娘子,你在前面另有不撒屁的,求你借我用一用。”
日饼
【原文】
中秋出卖月饼。招牌上错写日饼。一人指曰:“月字写成白字了。”其人曰:“我倒信你骗,白字还有一撇哩。”
【译文】
有个人中秋节出卖月饼,招牌上错写成“日饼”。一个人指出:“月字写成白字了。”卖月饼的人说:“我难道会相信你的欺骗吗?‘白’字还有一撇哩。”
禁溺
【原文】
墙脚下恐人撒尿,画一乌龟于壁上,且批其后曰:“撒尿者即是此物。”一人不知就里,仍去屙溺。其人骂曰:“瞎了眼睛,也不看看。”撒尿者曰:“不知老爷在此。”
【译文】
有户人家怕人在墙脚下撒尿,在墙壁上画了一只乌龟,并在后面写了一行字:“撒尿者即是此物。”有个人不晓得,仍去那里撒尿。主人骂道:“瞎了眼睛,也不看看。”撒尿的人说:“不晓得老爷你在这里。”
墙龟
【原文】
墙上画一乌龟,专禁人屙溺,一人竟撒。主家喝曰:“你看!”其人云:“原来乌龟在此看我撒尿。”
【译文】
主人在自家墙上画一乌龟,目的是禁止他人屙屎撒尿,有个人竟然照样在此撒尿。主人呵斥道:“你看(墙上画的什么)!”那人回答说:“原来乌龟在此看我撒尿。”
说大话
【原文】
主人谓仆曰:“汝出外,须说几句大话,装我体面。”仆领之。值有言“三清殿大”者,仆曰:“只与我家租房一般。”有言“龙衣船大”者,曰:“只与我家帐船一般。”有言“牯牛①腹大”者,曰:“只与我家主人肚皮一般。”
【注释】
①牯牛:阉割过的公牛。多泛指牛。
【译文】
主人对仆人说:“你出外须说几句大话,替我装出一些体面。”仆人答应了。正赶上有人说“三清殿大”的,仆人说:“只跟我家的房子一样大。”有人说“龙衣船大”的,仆人说:“只跟我家的小船一样大。”有人说“牯牛肚子大”的,仆人说:“只和我家主人肚皮一样大。”
挣大口
【原文】
两人好为大言,一人说:“敝乡有一大人,头顶天脚踏地。”一人曰:“敝乡有一人更大,上嘴唇触天,下嘴唇着地。”其人问曰:“他身子藏哪里?”答曰:“我只见他挣得一张大口。”
【译文】
有两个人好说大话,甲说:“我们那有个很大的人,头顶天脚踏地。”乙说:“我们那有个人长得更大,上嘴唇触天,下嘴唇着地。”甲问道:“他的身子藏在哪里?”乙回答说:“我只看见他长了一张大嘴。”
天话
【原文】
一人说:“昨日某处,天上跌下一个人来,长十丈,大二丈。”或问之曰:“亦能说话否?”答曰:“也讲几句。”曰:“讲甚么话?”