返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
六、乱世宜藏之深山,不宜轻出门一步
?谓为出色之乡绅耶,则刘、赵诸君皆不肯去,而弟独肯出头;且县署办案,必一一请乡绅去省一次,则绅士络绎于道矣。谓为吾军中之事耶,则军事极多,澄弟能一一管之耶?且军中事件,家中亦不宜干预。唐父台径禀来营,兄可批令正法也。

    自兄办军务以来,澄弟在兄左右,得谤议甚多。澄弟肝气亦甚旺,人咎怨于弟,弟亦咎怨于人,去春在省在岳之景象,岂忘之耶?澄弟在省河告假归家之时,其意似甚忿嫉,若终身不愿复出家门者,而今忽又至省一行,将何颜以对兄乎?澄弟接此回信,务望即刻回家,凡县城、省城、衡城之事,一概不可干预。丹阁叔受辱之事,可为前车之鉴。

    提捐项五万,前有此札,后因武昌失守,又有札止之。凡有信托商大营事者,弟概辞以不管可也。(捐项事尤不可干预。湖南捐项,实未多解交吾军,十月以后未解一文;粮台所抢,陕西、江西之银也。)兄在外年余,惟有忍气二字日日长进,常恐弟等在家或受侮辱,故不惮迫切言之,不知弟果知兄之意否也?

    吾癣疾大发,幸精神尚足支持。罗山在广信府大获胜仗,杀贼三四千。塔军门在九江平安。吾常有家信并奏折寄回,而来信言塔公回鄂,不听吾家信而专听谣言,何也?

    (咸丰五年三月廿六日与诸弟书 公元1855年5月11日)

    澄、温、沅、洪四弟足下:

    周万胜一案,唐父台既然已经把他拿获并已供认,就要录下供状一同禀报,在本县正法可以,立即杖毙也可以,何必派澄弟先到省城去一趟?澄弟既不是湘乡县衙里的幕友,又不是县衙里的书办,却风尘仆仆走一趟,怎么就不怕麻烦?难道会因此就说你是出色的乡绅吗?那么为什么刘、赵那些人都不肯去,而澄弟肯单独出头露面。况且县署办案,每一件案子都请乡绅去一趟省城,那么绅士就在路上络绎不绝了。就算是我军中的事务吧,那么军中事物极其多,澄弟能一一都管吗?况且军中的事务,家人也不应该干预。唐父台直接来到营中报告,为兄的可以直接下令正法他。

    自从为兄办理军务以来,澄弟跟随在为兄左右,遭受到的诽谤讥议很多。澄弟肝气也很旺盛,别人怨恨你,你也怨恨别人,去年春天在省城在岳州的事情,难道忘了吗?澄弟在省河请假回家的时候,那样子看上去十分愤恨,好像一辈子都不愿意出家门了似的。而今忽然又到省城一趟,将有何面目面对为兄?澄弟收到这封回信,希望一定要马上回家。凡是县城、省城、衡州城的事情,一律不准干预。丹阁叔受到侮辱的事,应当作为前车之鉴。

    提取五万捐款的事,开始有公文批下,后来因武昌失守,又下公文取消了。凡是有人写信托弟商议军中之事的,弟可一概推辞不管。捐款之事尤其不要干预。湖南的捐款实际上送我军的并不多,十月以后连一文也没送来。粮台被抢去的,是陕西、江西的银子。我在外一年多,只是一天比一天学会了忍耐。常常担心弟弟们在家受到侮辱,所以才毫无顾虑地直言指出,不知你是否真能理解为兄的心情?

    我的癣病又大发作了,幸好精神还能支持得住。罗山在广信府获得了大胜仗,杀敌人三四千。塔军门在九江也平安。我常有家信和奏折寄回家去。而来信竟说塔公已经回湖北,不相信我在家信中所说的话,却专门听信谣言,这是为什么?

    不出家门一步,谢绝一切来访

    澄侯、温甫、子植、季洪足下:

    凌问樵来,接澄弟信,知勇劫粮台事办有头绪,澄弟已归去矣,甚慰甚慰。

    当此乱世,黑白颠倒,办事万难。贤弟宜藏之深山,不宜轻出门一步。澄弟去年三月在省河告归之时,毅然决绝,吾意其戢影家园,足迹不履城市矣。此次一出,实不可解。以后务须隐遁,无论外间何事,概不可与闻,
上一页 书架管理 下一页

首页 >曾国藩读书与做人简介 >曾国藩读书与做人目录 > 六、乱世宜藏之深山,不宜轻出门一步