先知(2)
在树上挥手。
死亡
然后艾尔梅特拉又开口道:现在我们想向您请教与死亡有关的一切。
他说:
你们想知道死亡的秘密。
但除非在生命的心中,你们能在哪里找到它呢?
只在黑夜睁眼的猫头鹰,盲于白昼,不能揭开遮挡光明秘密的面纱。
假如你们真想一睹死亡之魂,那么清为生命之体敞开你们的心扉。
因为生与死是同一的,犹如河与海。
你们关于来世的知识消隐于你们希冀与欲望的深处;
就像雪下甜梦的种子,你们的心梦想着春天。
相信你们的梦吧,因为其中隐藏着通往永恒的门户。
你们对死亡的恐惧,就像那个站在国王面前的牧羊人的战栗,他的头顶将荣幸地承接国王的手。
身承国王印记的牧羊人,在其战栗之余不也感到快乐吗?
但他为何更在意自己的战栗呢?
难道死亡不就是在风中探立、在阳光下融化?
难道停止呼吸不就是让呼吸从无休的潮汐中解脱,使它得以升腾、扩展、毫无羁绊地去寻求上帝?
只有当你们在沉默之水中取饮,你们才真正歌唱。
只有当你们到达山顶,你们才真正开始攀登。
只有当你们的肢体被大地占有,你们才真正起舞。
告别
已经是夜了。
女预言家艾尔梅特拉说,今日,此地,和你所倾诉的心灵,都有福了。
他答道:quot;难道我只是一个倾诉者?我不也是一个倾听者么?quot;
他步下圣殿的台阶,人们跟随着他。他登上他的航船,立于甲板上。
他再次面对人们,提高嗓音说道:
quot;奥法利斯城的人们!风在催促我离开你们。
quot;尽管我不像风这般急切,但我不得不登程了。
quot;我们是些不停地寻找更孤寂道路的流浪者,我们的一天并不在
另一天结束时开始;朝阳也不会在暮日离开我们的地方找到我们。
quot;甚至当大地沉睡时,我们也在赶路。
quot;我们是具有生命力的种子,当我们的心孩成熟充实时,就被献
给风,飘散四方。quot;
我在你们中间度过的日子十分短暂,我向你们倾吐的话语则更短。
不过,倘若我的声音从你们耳边远逝,我的爱在你们心中消失,那我还会再来,
我将以一颗更充实的心动和更灵性的唇说话。
是的,我将踏浪而来,
也许死亡会将我隐藏,更深的沉默会将我覆盖,但我将再次寻求你们的理解。
而我的寻找不会是徒劳的。
如果我讲到的是真理,那么真理会用更清晰和更亲近你们心灵的话语表达自己。
奥法利斯城的人们啊!我将与风同去,但不会陷入虚空;
如果今天不是满足你们需要和成全我的爱的日子,那么让它成为某一天能够实现的希望吧。
人的需要或许会改变,但他的爱不会变,他想以爱满足需要的愿望也不会变。
你们应当知道,我将从更深的静寂中归来。
黎明散去的雾留给大地的露水,升腾凝聚为云,又化作甘霖降落。
我与雾没有什么不同。
我曾在寂静的夜晚盘踞于你们的街头,我的灵魂飘入你们的房舍。
你们的心跳在我的胸中,你们的气息拂过我的面庞,我认识了你们所有的人。
是的,